Element:
Wood Wood

Xiǎo Guò [62]



Overstep
Small preponderance

surfeit

Wind
Lake
Zhōng Fú [61] Truth; Sincerity
Opposite
Wood
Mountain
Xiǎo Guò [62] Overstep; Small preponderance
Inverse
Lake
Wind
Dà Guò [28] Surpassing; Excess
Mutual

month Month 1 Host : 5
: 亨, 利贞, 可事, 事. 遗之音, , 宜, . Xiǎo guò: hēng, lì zhēn, kě xiǎo shì, bù kě dà shì. fēi niǎo yí zhī yīn, bù yí shǎng, yí xià, dà jí.

Xiao Guo indicates that (in the circumstances which it implies) there will be progress and attainment. But it will be advantageous to be firm and correct. (What the name denotes) may be done in small affairs, but not in great affairs. (It is like) the notes that come down from a bird on the wing - to descend is better than to ascend. There will (in this way) be great good fortune.

彖传: , 而亨. 以利贞, 与. 柔, . 刚失位而, . 焉, 遗之音, , ; 逆而. Tuàn zhuàn: Xiǎo guò, xiǎo zhě guò ér hēng yě. guò yǐ lì zhēn, yú shí háng yě. róu dé zhòng, shì yǐ xiǎo shì jí yě. gāng shī wèi ér bù zhōng, shì yǐ bù kě dà shì yě. yǒu fēi niǎo zhī xiàng yān, yǒu fēi niǎo yí zhī yīn, bù yí shǎng yí xià, dà jí; shǎng nì ér xià shùn yě.

In Xiao Guo (we see) the small (lines) exceeding the others, and (giving the intimation of) progress and attainment. Such ‘exceeding, in order to its being advantageous, must be associated with firmness and correctness:’ - that is, it must take place (only) according to (the requirements of) the time. The weak (lines) are in the central places, and hence (it is said that what the name denotes) may be done in small affairs, and there will be good fortune. Of the strong (lines one) is not in its proper place, and (the other) is not central, hence it is said that (what the name denotes) ‘should not be done in great affairs.’ (In the hexagram) we have ‘the symbol of a bird on the wing, and of the notes that come down from such a bird, for which it is better to descend than to ascend, thereby leading to great good fortune:’ - to ascend is contrary to what is reasonable in the case, while to descend is natural and right.

传: , ; 君以行乎恭, 丧乎哀, 用乎俭. Xiàng zhuàn: Shān shàng yǒu léi, xiǎo guò; jūn zǐ yǐ háng guò hū gōng, sāng guò hū āi, yòng guò hū jiǎn.

(The trigram representing) a hill and that for thunder above it form Xiao Guo. The superior man, in accordance with this, in his conduct exceeds in humility, in mourning exceeds in sorrow, and in his expenditure exceeds in economy.

young yin young yin young yang young yang young yin changing yin
I Ching transform
Wood
Fire
Fēng [55] Abundance; Plentitude
Change
: 以凶. Chū liù: fēi niǎo yǐ xiōng.

The first ‘six’, divided, suggests (the idea of) a bird flying, (and ascending) till the issue is evil.

传: 以凶, 可如何. Xiàng zhuàn: Fēi niǎo yǐ xiōng, bù kě rú hé yě.

‘There is a bird flying (and ascending) till the result is evil:’ - nothing can be done to avoid this issue.

young yin young yin young yang young yang changing yin young yin
I Ching transform
Wood
Wind
Héng [32] Perseverance; Endurance
Change
: , 遇其妣; 及其君, 遇其臣; 无咎. Liù èr: guò qí zǔ, yù qí bǐ; bù jí qí jūn, yù qí chén; wú jiù.

The second ‘six’, divided, shows its subject passing by his grandfather, and meeting with his grandmother; not attempting anything against his ruler, but meeting him as his minister. There will be no error.

传: 及其君, 臣. Xiàng zhuàn: Bù jí qí jūn, chén bù kě guò yě.

‘He does not attempt to reach his ruler:’ - a minister should not overpass the distance (between his ruler and himself).

young yin young yin young yang changing yang young yin young yin
I Ching transform
Wood
Earth
[16] Inspiration; Delight
Change
: 弗防之, 从或戕之, 凶. Jiǔ sān: fú guò fáng zhī, cóng huò qiāng zhī, xiōng.

The third ‘nine’, undivided, shows its subject taking no extraordinary precautions against danger; and some in consequence finding opportunity to assail and injure him. There will be evil.

传: 从或戕之, 凶如何. Xiàng zhuàn: Cóng huò qiāng zhī, xiōng rú hé yě.

‘Some in consequence find opportunity to assail and injure him. There will be evil:’ - how great will it be!

young yin young yin changing yang young yang young yin young yin
I Ching transform
Earth
Mountain
Qiān [15] Modesty; Humility
Change
: 无咎, 弗遇之. 往厉必戒, 勿用贞. Jiǔ sì: wú jiù, fú guò yù zhī. wǎng lì bì jiè, wù yòng yǒng zhēn.

The fourth ‘nine’, undivided, shows its subject falling into no error, but meeting (the exigency of his situation), without exceeding (in his natural. course). If he go forward, there will be peril, and he must be cautious. There is no occasion to be using firmness perpetually.

传: 弗遇之, 位. 往厉必戒, 终可长. Xiàng zhuàn: Fú guò yù zhī, wèi bù dàng yě. wǎng lì bì jiè, zhōng bù kě cháng yě.

‘He meets the exigency (of his situation), without exceeding (the proper course):’ - (he does so), the position being inappropriate (for a strong line). ‘If he go forward, there will be peril, and he must be cautious:’ - the result would be that his course would not be long pursued.

young yin changing yin young yang young yang young yin young yin
I Ching transform
Lake
Mountain
Xián [31] Reaction; Influence
Change
: 密, 自西郊, 公弋取彼穴. Liù wǔ: mì yún bù yǔ, zì wǒ xī jiāo, gōng yì qǔ bǐ zài xué.

The fifth ‘six’, divided, (suggests the idea) of dense clouds, but no rain, coming from our borders in the west. It also (shows) the prince shooting his arrow, and taking the bird in a cave.

传: 密, 已. Xiàng zhuàn: Mì yún bù yǔ, yǐ shǎng yě.

‘There are dense clouds, but no rain:’ - (the line) is in too high a place.

changing yin young yin young yang young yang young yin young yin
I Ching transform
Fire
Mountain
[56] Wandering; Journeying
Change
: 弗遇之, 离之, 凶, 谓灾眚. Shǎng liù: fú yù guò zhī, fēi niǎo lí zhī, xiōng, shì wèi zāi shěng.

The sixth ‘six’, divided, shows. its subject not meeting (the exigency of his situation), and exceeding (his proper course). (It suggests the idea of) a bird flying far aloft. There will be evil. The case is what is called one of calamity and self-produced injury.

传: 弗遇之, 已亢. Xiàng zhuàn: Fú yù guò zhī, yǐ kàng yě.

‘He does not meet the exigency (of his situation), and exceeds (his proper course):’ - (the position indicates) the habit of domineering.

Copyright © Chinasage 2012 to 2015