Chinese idioms about laboring towards success
When striving towards a better job, or bringing up a family you may need a proverb to keep yourself determined for the long haul towards success.
单枪匹马 [單槍匹馬]
A single spear and a single horse
Taking on a difficult task on your own.
东山再起 [東山再起]
To rise again from the east mountain
Coming back after voluntary retirement into public life. Particularly for taking on high office after a long break away from all the action.
Roughly equivalent to: To make a comeback.
水滴石穿
Dripping water eventually wears away stone
If you persevere, you will eventually achieve your goal.
Roughly equivalent to: Mighty oaks from little acorns grow.
一意孤行
Obstinately clinging to one's course
Acting dogmatically in pursuit of own objectives without regard to others. Dogged determination. Sometimes this approach is honorable and sometimes leads to ruin but it is the single-mindedness that is being admired.
Roughly equivalent to: Steely-eyed.
磨杵成针 [磨杵成針]
Grinding an iron pestle down to a needle
Patiently setting about a great, lengthy task step by step. Anything can be achieved with a firm resolve,
Roughly equivalent to: Little strokes fell great oaks.
破釜沉舟
Smash the pots and sink the boats
A story ➚ at the fall of the Qin dynasty 207BCE tells of the general Xiang Yu who refused to accept possibility of retreat at the battle of Julu by burning the boats and smashing the cooking pots. So it means no going back whatever happens. Cutting off all possibility of retreat.
Roughly equivalent to: Burning your boats.
事倍功半
Work very hard for half the result
Work with care rather than speed.
Roughly equivalent to: Less haste more speed.
人往高处走,水往低处流 [人往高處走水往低處流]
A person moves up while water always trickles down
There is always room for improvement.
Roughly equivalent to: Practice makes perfect.
飞蛾投火 [飛蛾投火]
A moth throws itself into a flame
Heading for self destruction.
Roughly equivalent to: Like a moth to a flame.
镜花水月 [鏡花水月]
Flowers in a mirror and the moon in water
Beautiful but unattainable dreams. Unrealistic ambitions.
不到黄河不死心 [不到黃河不死心]
Not giving up until one reaches the Yellow River
Keep going until you hit an insurmountable obstacle.
Roughly equivalent to: He who hesitates is lost.
笨鸟先飞早入林 [笨鳥先飛早入林]
A clumsy bird that flies first will get to the forest earlier
Starting early helps achieve success.
Roughly equivalent to: The tortoise beats the hare. The early bird catches the worm.
不怕路长只怕志短 [不怕路長只怕志短]
Not fear a long road; fear aspiration to start
Do not be afraid of a long road to success only be afraid of a shortage of ambition.
Roughly equivalent to: Rome was not built in a day.

半途而废 [半途而廢]
Give up half way through
To abandon work half done. Lacking determination to see the job through.
Roughly equivalent to: Stick to your guns.
功亏一篑 [功虧一簣]
A new dam is left incomplete due to the lack of one basket of earth
See things through to the end.
孟母三迁 [孟母三遷]
Mencius' mother moved house three times
It's important to spend time getting things just right for your children's education. The famous story is of Mencius (Mengzi) the second sage of Confucian philosophy. To ensure she had chosen the best possible location for her son's education she is reputed to have moved house three times. The legend is mentioned in the three character classic.
粗枝大叶
A large branch with large leaves. Unable to draw in fine detail
Lack of attention to detail.
玉不琢不成器
Jade requires fashioning to turn into a gem
Training and discipline are needed to build character.
忍辱负重 [忍辱負重]
Enduring humiliations in line of duty
Willing to put up with disgrace and humiliation so that work can be done. Often applied to someone given a very difficult but important task.
Roughly equivalent to: Taking the flak.
一步登天
Approach heaven with a single stride
An attempt to achieve a goal all in one go without hard work.
Roughly equivalent to: Rome was not built in a day.
兔死狗烹
Trusted helpers are dispensable once their job is done
Watch your back. Once the mission is accomplished you may be sacked.
Roughly equivalent to: Outliving your usefulness.
老蚌生珠
An old oyster yields pearls
Remaining fit and healthy into old age, specifically can mean fathering children in advanced years.
Roughly equivalent to: There's many a good tune played on an old fiddle.
走官发财 [走官發財]
Become a government official to get rich
Attain riches by working a government career.
五十步笑一百步
Fifty steps laugh at a hundred steps
Being complacent about the future. Believing a job is all but done when only half done.
Roughly equivalent to: Pride comes before a fall.
蚂蚁啃骨头 [螞蟻啃骨頭]
Like ants gnawing at a bone
Dogged perseverance to achieve a long term end.
凤毛麟角 [鳳毛麟角]
As rare as phoenix feathers and unicorn horns
Seeking the unobtainable.

赐子千金不如教子一艺 [賜子千金不如教子一藝]
Better to teach a child a skill than give money
Learning a new skill will pay dividends in the future.
山不转路转 [山不轉路轉]
A mountain cannot turn, but a road can
It is not necessary to continue in the same direction, there are other alternatives to avoid an obstacle.
Roughly equivalent to: There's more than one way to skin a cat.
维妙维肖 [維妙維肖]
Weave skillfully life like images
Produce an image remarkably true to life; highly skilled.
说到做到 [說到做到]
Say and then make
Do what one says.
Roughly equivalent to: Actions speak louder than words.
千里之行始于足下
A long march starts from a single step
Perseverance will lead to eventual success.
Roughly equivalent to: Mighty oaks from little acorns grow.
卷土重来 [捲土重來]
Sweeping off the dust and trying again
Making a comeback after a setback - determined to have another go. Like getting back on a horse after being thrown off.
Roughly equivalent to: Dust yourself off and start all over again.
世外桃源
The land of peach blossoms
A mythical land of peace and harmony. The story is of a hidden land that a fisherman found while trying to escape turmoil and war in the Qin dynasty. Try as he might he never found the land again.
Roughly equivalent to: Land of milk and honey.
哀兵必胜 [哀兵必勝]
A vengeful army will certainly win
Strong emotion galvanizes effort.
人心隔肚皮
A person's heart is not discernible from looking just at the body
People are inscrutable. Do not judge by appearance.
Roughly equivalent to: Don't judge a book by its cover.
滴水穿石
Dripping water can bore into stone
Long perseverance will win in the end, even stone wears away. Nothing is permanent.
Roughly equivalent to: Keep on keeping on.
开天辟地 [開天闢地]
To separate heaven from earth
The beginning of a great task. In one creation myth Pangu set about his momentous work by first separating heaven (yang) from earth (yin). An epic undertaking.
Roughly equivalent to: To boldly go.
有何不可
Anything not possible
Anything may be possible.
人心不足蛇吞象
A person's greed is like a snake that seeks to swallow an elephant
Greed is insatiable.

Image by Dounai ➚ available under a Creative Commons license ➚
铁杵成针 [鐵杵成針]
Grind an iron rod down to a needle
Perseverance can achieve anything.
发愤忘食 [發憤忘食]
Working so hard as to forget to eat
Concentrating on work so much that appetite is forgotten. Implication that work is interesting rather than drudgery.
有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨]
If you have money you can make the devil push a grind stone
Money can buy you anything.
愚公移山
The foolish old man who moved mountains
Anything can be achieved with persistence. The old story ➚ is that an old man wanted to move a mountain that blocked his path. Despite widespread cynicism he and his descendents gradually wore down the mountain. Mao Zedong used this proverb to persuade people that the seemingly impossible was achievable. One version of the story has the gods taking pity on the old man and removing the mountain with mighty powers.
Roughly equivalent to: Go the extra mile.
常将有日思无日,莫将无时想有时 [常將有日思無日莫將無旹想有旹]
When rich there is time to think all day, when poor there is no time to think
When rich, you have time to dream, but do not dream of riches when you are poor.
一顾之荣 [一顧之榮]
Honored from a single glance
Honored by a visit of someone distinguished who is showing an interest. A passport to getting on in social circles. The story is that a expert of horse was persuaded to give a mere glance at a horse that was for sale and by so doing its price rose enormously in value.
输攻墨守 [輸攻墨守]
Shu attacks and Mo defends
Two opponents of equal skill. Back in the Spring and Autumn period the story goes that Gongshu Ban, a carpenter who had developed a new device to aid the attack of cities, was persuaded by the pacifist philosopher MoZi not to deploy it. Mozi was able to defend against any attack by Gongshu Ban giving stalemate.
Roughly equivalent to: Fighting to a standstill.
引锥刺股 [引錐刺股]
Pricking your thigh with an awl
Study hard with great determination. An awl is a sharp pointed tool for making holes in wood. The story is from the Three Character classic which tells how Su Qin of the Han dynasty pricked himself in the thigh to keep himself awake and alert for study. Used as a parent or teacher's encouragement for children to study diligently.
Roughly equivalent to: Hit the books.
见义勇为 [見義勇為]
See the just cause and act on it
To see what is right and act with courage.
金石为开 [金石為開]
Even metal and stone can be pierced
Any difficulty can be overcome given time and commitment. The story is of the famous archer Xiong Quzi of the Zhou dynasty. At dusk he mistook a stone for a tiger and shot an arrow at it. In the morning he found his arrow had penetrated deep into the stone. This led to the idiom that with great skill and determination the apparently impossible can be achieved.
Roughly equivalent to: The difficult we do immediately; the impossible takes a little longer.
髀肉复生 [髀肉復生]
The thigh muscles have recovered
To get fit and become reinvigorated. The story is from the end of the Han dynasty after the battle of Guandu Zhi Zhan when Cao Cao beat Liu Bei. Liu Bei then fled to Henan and took things easy. One day he noticed that he had become flabby particularly in his thighs so he realized he had to get fit again. He did so and eventually beat Cao Cao in battle.
Roughly equivalent to: Get fighting fit.
凿璧偷光 [鑿璧偸光]
Borrowing light through a hole in the wall
Using a hole in the wall to get light to be able to read with. Striving hard to study diligently. The story is of a boy from a poor family who could not afford to buy candles to study books with. Instead he bored a hole through to his neighbor's room that was well illuminated so he could then read.
困兽犹斗 [困獸猶鬥]
A cornered beast continues to struggle
Desperate measures to keep going. To fight like a cornered animal.
Roughly equivalent to: A drowning man will clutch at a straw.

乘风破浪 [乘風破浪]
Ride the winds and break the waves
To have high ambitions. The story is Zong Que who lived in southern China around 450CE. On his wedding day at the age of 14 (as was the tradition then) a group of bandits attacked the village. Zong Que fought them off almost single-handed. He was asked what was his future ambition and he replied that he wanted to 'ride the wind and break the waves'. He went on to be a leading general who helped maintain the peace in the region.
Roughly equivalent to: Man with a plan.
干活不由东累死也无功 [干活不由東累死也無功]
Working without obeying the boss will bring only hard work and no merit
Only work on what is needed to be done.
一身是胆 [一身是膽]
Full of courage
Fearless, intrepid. A heroic disposition.
Roughly equivalent to: As bold as brass.
谈何容易 [談何容易]
Talking makes look easy
Not as easy as it seemed.
Roughly equivalent to: Easier said than done.
点石成金 [點石成金]
Turn stone into gold
To turn something of little worth into something of great value.
Roughly equivalent to: Improve beyond recognition.
不怕慢就怕站
Not fear slowing down; fear coming to a halt
Do not be afraid of slowing down as long as you keep going.
Roughly equivalent to: A rolling stone gathers no moss.
反覆推敲
Carefully considering the words push and knock
Spending considerable time to get the words just right. Showing excessive concern on minor details. Said to be the story of an Tang dynasty official who could not choose whether 'knock' or 'push' was the appropriate word in a poem.
Roughly equivalent to: Slow but sure.
小洞不补,大洞吃苦 [小洞不補大洞吃苦]
A small hole not mended in time will soon become a larger hole more difficult to mend
Do not put off taking action to put things right.
Roughly equivalent to: A stitch in time saves nine.
精卫填海 [精衛填海]
Jingwei tries to fill up the ocean
Even the mythical bird Jing Wei will be unable to fill the oceans with pebbles. Facing a Herculean task. Determined against impossible odds. The story is of Jing Wei who was the daughter of Emperor Yan. A great typhoon came and killed her and she was then transformed into a bird. In revenge for her early death she determined to fill up the ocean by filling it with pebbles one by one.
Roughly equivalent to: A forlorn hope.
不入虎穴焉得虎子
Without entering a tiger's den how can you hope to capture a tiger cub?
Great rewards require a great risk.
Roughly equivalent to: Fortune favors the brave. Nothing ventured, nothing gained.
千山万水
Many mountains and many rivers
A long and arduous journey.
千虑一得 [千慮一得]
Thousand tries, one success
An expression of modesty when accounting for success. Discounting skill and perseverance as just a lucky break.
Roughly equivalent to: Lucky chance.
志在四方
Having high ambition
Willing to travel far and wide to achieve aims. Aspiring to achieve great things in life.
Roughly equivalent to: Driving ambition.

百折不挠 [百折不撓]
Not to falter despite many setbacks
Persistence pays off in the end.
Roughly equivalent to: Patience is a virtue.
集腋成裘
A fur coat can be made from poor scraps
Make do with what you have.
Roughly equivalent to: Beggars can't be choosers.
志不可慢时不可失 [志不可慢旹不可失]
Do not let your aspirations weaken; do not waste time
Keep hold of your hopes and dreams, waste no time in achieving them.
Roughly equivalent to: Don't change horses midstream.
日以继夜 [日以繼夜]
Day and night continuously
Working without a break. Exhausted.
程门立雪 [程門立雪]
Standing at Cheng's door in the snow
Showing great respect for someone - usually a teacher or scholar. The story is that a great scholar accidentally left two students waiting for him for hours out in the snow.
言犹在耳 [言猶在耳]
Words still ringing in one's ears
Still fresh in the mind. Keeping hold of a recent command or argument. Staying true to purpose.
立锥之地 [立錐之地]
A place to stick an awl
A very small piece of property. Often said of someone who has fallen on hard times and has only a very small place to live or just to describe a very small space.
Roughly equivalent to: No space to swing a cat.
世上没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨 [世上沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨]
There is no love without a reason there is no hate without a cause
There is a reason behind all strong emotions.
鸿鹄之志 [鴻鵠之志]
The aspirations of a great swan
Having unrealistic ambitions.
Roughly equivalent to: Wish for the moon.
望洋兴叹 [望洋興嘆]
Consider one's competence before the ocean
To feel inadequate to perform a great task. Feel misgivings before a big endeavor. The story is of the river god of the Huanghe caused a great flood that made the river a mile wide but when it met the sea it was overcome with relative inadequacy.
离乡背井 [离鄉背井]
Leave one's own village
A stranger away from home.
废寝忘食 [廢寑忘食]
To forget to sleep and eat
To be absorbed in work and study.
势如破竹 [勢如破竹]
Like splitting bamboo
Continuing a successful series. Once you get the knack of splitting bamboo it's best to keep on going. The story is of a general who was advised to rest his army for the winter after a series of successes. The general disagreed, his army had high morale and went on to complete the victory.
Roughly equivalent to: Don't stop while you are winning.

身体力行 [身體力行]
To maintain health by strenuous walk
Following the advice given oneself.
Roughly equivalent to: Practise what you preach.
亦步亦趋 [亦步亦趨]
To follow in someone's footsteps
To imitate slavishly. The story is of a devoted pupil of Confucius, Yan Hui, who aped everything Confucius did including his walk. Pointless copying.
Roughly equivalent to: A copycat.
马革裹尸 [馬革裹屍]
Wrapping the body in horsehide
A wish to die in action on the battlefield. A heroic wish to serve until death.
Roughly equivalent to: With all guns blazing.
一步一个脚印儿 [一步一個腳印兒]
Every step leaves a footprint
Work steadily one step at a time in order to make solid progress.
Roughly equivalent to: Rome was not built in a day.
一分耕耘, 一分收获 [一分耕耘一分收獲]
Half growing the crop; half harvesting it.
Hard work is needed to achieve a good result. Can't expect a harvest without cultivating the crop.
Roughly equivalent to: Hard work never did anyone any harm.
熟能生巧
Learning a skill from long experience
With long practice one can learn any skill. Sometimes used disparagingly of a skill anyone can learn given enough time.
Roughly equivalent to: Practice makes perfect.
闻鸡起舞 [聞雞起舞]
Begin at cock's crow
Keen to begin a task even at daybreak. Diligent in action, losing no time.
Roughly equivalent to: The early bird catches the worm.
专心致志 [專心致志]
Study hard to achieve ambitions
An admonishment to encourage full concentration in order to study effectively and so achieve ambitions.
按图索骥 [按圖索驥]
Choosing a fine horse using only a picture
Following a rigid framework to carry out a task. Using standard rules to achieve something or discover something. Knowing and following the basic principles.
徒劳无功 [徒勞無功]
Futile effort
Pointless effort that will achieve nothing.
Roughly equivalent to: A fool's errand.
你死我活
Fight to the death
To fight to the bitter end.
夸父追日
Kua Fu chasing the sun
Pride leading to attempting the impossible. Over confidence in skills. Over-arching ambition. The story is of a giant called Kua Fu who was immensely strong and swift. He attempted to chase the sun but in so doing became so hot he died from thirst that could not be quenched. A similar tale to Icarus flying too close to the sun.
Roughly equivalent to: Pride comes before a fall.
开卷有益 [開卷有益]
Reading is always beneficial
There is always something new to be learned from books. An admonishment to keep on studying and learning.
Roughly equivalent to: Feed one's mind.

得心应手 [得心應手]
Hand and mind in harmony
Things moving smoothly and naturally. Heart and mind working together with hands to achieve a task.
后起之秀 [後起之秀]
Promising young talent
Said of someone showing talent at an early age.
Roughly equivalent to: He/she will go far.
逆境出人才
Rebellion creates capability
Hardship and adversity foster talent.
Roughly equivalent to: If life deals you lemons, make lemonade.

Our proverbs come with full information. The modern Chinese characters are given first with links that give information on the character. As proverbs are so old you will often see them written using the traditional form of characters; so if some of the characters have been simplified the traditional form is shown in brackets and gray text. The characters are followed by the proverb (Chengyu) in pinyin. Next, there is a crude character by character transliteration into English, followed by a more accurate English translation. If this is a Chinese proverb alluding to history the meaning may still not be clear in English, so the general meaning follows. Finally some proverbs have fairly direct English equivalents, if so the English proverb is shown.
Our translations are in need of improvement, so please let us know your ideas. For background on the types and history of proverbs please see our guide.